Friday, April 5, 2013

Yamato Nadeshiko Shichi Henge live-action jdrama Review

I am going to review Yamato Nadeshiko Shichi Henge live action (Japanese) because I want to … it’s long, but, well … lol

So … I know, I swore I would not watch this, but that was years ago when it was first announced, and now, I was bored, and so I figured, well, as long as I KNOW it’s “different”, then it’ll be okay, right? Umm …

Let me preface the rest of my thoughts with this: If you don’t know the manga or the anime, then you MIGHT like this drama. Big MIGHT. If you know the story? We-e-e-ell …

Okay, I didn’t like it. At all. In the beginning, I knew that things were changed, and I figured that it would be okay to give it some leeway, and I tried. I really did. I could stomach the incoherent leap from this chapter to that chapter without ever truly realizing the whole point of each thing that was taken and put wherever the powers that be saw fit, though, to be fair, as an author myself, it killed me just a little each and every time because there was no good REASON to change things around. The inclusion of live-action-only characters? It felt kind of like hollow self-gratification, and wholly unnecessary gratification, at that. The kid was cute. Was he necessary? Nope. Did he add to the story? Nope. Did he make me want to stop watching? Nope. The point is, I didn’t much care if he was there or not, and, as everyone should know, if there’s not a POINT to adding a character, then why do it? The barkeep? I don’t know if it was because of the time constraints of a ten-episode live action or if it was just a way to add narrative that wasn’t really necessary either, but again, it felt like mental masturbation on the part of the producers and writers of this piece of work.

Still, it is what it is, right? It’s still Yamato Nadeshiko Shichi Henge, right? I wonder about that. Think about it. When you ask someone who has read the manga or watched the anime, what is one of the first things they’ll say about it? Maybe something like, “Why isn’t that girl hospitalized for anemia or some connected complication from loss of blood?!” I can appreciate that live-action-ing a nose bleed isn’t an easy thing to do, especially gushers like Sunako-chan’s, right? The headbutt was a poor substitution. That, in my opinion, is one of the quintessential things about the character known as Sunako-chan (or, if you’re Kyouhei Takano, “Nakahara Sunako”). The other thing that might well be said? The idea that Kyouhei et al don’t normally call her ‘ugly’ after the first episode when he is referring to her behavior more than to her looks. Somehow, the thing I find the most unforgivable of it all is the way the powers that be have decided to call her BuSunako (a play on the Japanese word for ‘ugly’) whenever they want her to kick some ass. Really? I mean, really?! It was always my feeling that she would bust out “Super-Sunako” when she perceived her “radiant creature(s)” to be in danger (even if she only wanted to preserve them so that she could do away with them herself later on).

The other major annoyance for me? Why did it have to become the Kyouhei Takano Show? In what universe did the overall manga and story really have to belong to him? The story, in my opinion, is about a girl who is struggling to find herself with the help of the guys she lives with. Along the way, they all learn valuable lessons, but let’s be clear: Yamato Nadeshiko Shichi Henge (the original work: the manga) has always been about her. Relegating her to a supporting cast member waters down the importance of the things that happen because, let’s face it, the things that happen, happen because they’re happening to HER. Sure, Kyouhei plays a significant role, even the starring role in the “Kyouhei gets kidnapped and taken home” chapters, but overall? It’s the proverbial ‘story of a girl…’

Casting … casting … casting … I liked Sunako-chan (Aya Oomasa). Granted, I didn’t like the rather stupid way she delivered all of Sunako’s lines (she only sounds that way in anime when she’s being besotted by the Dark Side). But it seems that most all live-actions tend to do this overly exaggerated thing with the way lines are delivered if the character is even slightly off-balance. I also liked Takenaga (Hiroki Uchi). Ranmaru was okay … Kyouhei … Kyouhei, Kyouhei, Kyouhei, Kyouhei …

Kazuya Kamenashi is a good actor. I truly believe that. I very much enjoyed his performances in Yuuki, 1 Pound no Fukuin, as well as a few other places where I’ve caught his acting. Was he Kyouhei? In this depiction of YNSH, yes, he was. Had the live-action been based more faithfully upon the manga? No, he was not. Remember, if you will, Kyouhei Takano is supposed to be a true show-stopper: tall, blonde, gorgeous with a red-hot temper and a completely skewed sense of self and of his world. Maybe the manga built him up to be too much, but honestly, I can think of a number of actors who would have done more justice to the overall image of this character in particular.

I could truly sit here and pick the entire thing apart, episode by episode, but what’s the point? And it’s funny to me that some people will defend this effort as, “Well, live actions are short. They did the best they could …” Did they really? I don’t think so. One shining example comes to mind: Nodame Cantabile. In 11 episodes, 1 special, and 2 movies, they stayed true to the manga with very little deviation and still managed to deliver a satisfying experience. Another example, you say? Kimi ni Todoke (the movie). The bottom line is this: I feel that this drama overall feels more like a half-plotted fanfiction where the characters are almost there but somehow, they’re just slightly off. The drama manages to lose that over-the-top ridiculousness that IS YNSH and tries too hard in places to be serious. It falls into the trap of wanting to make the audience “understand” too much, especially about Kyouhei’s family, like it’s trying to make excuses for Mama and somehow diminishing Kyouhei’s feelings in the process. It feels contrived, which can be said about a lot of the things that go on. It feels like the promises of things that come from the manga are only half-realized (where was the Valentine craziness?) It feels completely disrespectful to the manga and the tale that is told therein. To someone who is a fan of the manga or anime, it leaves a very disjointed feeling in the end.

Overall rating: 3/10

posted by Cireus at 12:31 am  

Tuesday, July 19, 2011

PGE v27 c108

Sorry for the delay.  I had some somewhat small issues I had to take care of before they became big issues.  Enjoy the latest release!  Get it in the normal places.

posted by Cireus at 5:58 am  

Saturday, May 28, 2011

Lost Seven v2 c08 Released!

Fast release because of upcoming graduation stuff …

Thanks to Chu__ for her superfast TL.  Enjoy the next chapter of Lost Seven!

Get it in the usual spots (yeah, the forum, sheesh!)

posted by Cireus at 9:44 pm  

Sunday, May 15, 2011

Lost 7 v2 c07

Yup, it’s done!  We’re going to try to get more of them out faster, so look forward to it!

Get it in the forum, as usual!

posted by Cireus at 8:42 am  

Thursday, May 12, 2011

YamaNade v26 c107 and Notes

First things first!  Welcome to Chu__, our new translator.  She whipped out this chapter for you very quickly, which is good since Dante quit.  We at Cireus-Scans wish her the best.  It’s hard to lose a founding member, but we’ll go on as long as we can!  Chuu__ is going to take over PGE and Lost 7 (there should be another chapter of that in the next week or so, give or take).  As for our other projects, we’ll still try to get those done, so thanks in advance for your patience.

We’re still looking for translators (only).  If  you’re interested, please contact me in the forum via PM or reply to the recruiting thread.

Now on to the release, right?  Okay, okay …

YamaNade (PGE) v26 c107 released.  Volume 26 is now complete!  Get it in the forum!

posted by Cireus at 6:16 am  

Thursday, May 5, 2011

Translators needed!!!

We desperately are looking for translators for all our projects, but mostly for PGE and Lost 7.  PM me in the forum if you’re interested.

posted by Cireus at 1:14 pm  

Tuesday, May 3, 2011

New Release … it’s whaaaaat …?

New release: this one from Cireus (only).

Naruto: The Genie and the Three Wishes

(Naruto Shippuuden: The Lost Tower DVD extra)


A few notes:

I don’t know Japanese; this was a translation from a translation, and I did the best I could.  There was another English “release” that was unwatchable/unreadable.  I hope this one is good enough.

I also know nothing about fansubbing or encoding.  The file plays fine for me.  That’s about all I can tell you.

I’m hoping that a real fansub group actually releases this.  It’s pretty cute, even if it isn’t “canon”.

I won’t be releasing this on torrent, mainly because my ISP seems to hate torrent programs; therefore I cannot properly get incoming connections.  I can only send connections, and before anyone asks, no, this cannot be rectified as it is on the side of my ISP.

As for the scanlation group, we’re working on the next chapter of PGE.  The process would go faster if we had a RELIABLE and DEDICATED PGE translator.  If you’re interested, PM me on the forum, please.

posted by Cireus at 2:46 am  

Wednesday, April 6, 2011

PGE v26 c106

Get it in the usual place.  Also, please note, we’re once again looking for RELIABLE translators for PGE, so if you can translate from Japanese to English and want chapters faster, then PM me in the forum, please.

Sorry, sorry … we already released THAT one … we’re releasing ch 106 today!!!

posted by Cireus at 6:37 am  

Saturday, March 12, 2011

Japan Earthquake/Tsunami Disaster Relief

My forumers have asked that this be shared to get the word out to everyone who wants to help by donating money to help those affected by the disaster in Japan…

“The American Red Cross has established several ways to help out relief efforts for the victims of Friday’s earthquake in Japan and the subsequent tsunami.

The Red Cross is accepting only financial contributions for earthquake and tsunami relief, which can be made online at American Red Cross Southeastern Pennsylvania Chapter, or a $10 donation can be made by texting REDCROSS to 90999.

To find U.S. citizens living or traveling in Japan, contact the U.S. Department of State’s Office of Overseas Citizens Services at (888) 407-4747 or (202) 647-5225.”


The administration of this site strongly urge ANYONE who can donate anything to do so in a manner that will benefit those who truly need it by utilizing the Red Cross or other NATIONALLY ACCREDITED Disaster Relief Organizations. If a site says that they are collecting for this disaster, we strongly urge you to consider donating directly through the Red Cross or other well-established charity designed for this purpose!

posted by Cireus at 2:06 am  

Thursday, January 13, 2011

Happy Birthday to me, happy birthday to meeeeeee …

We’ve got a couple releases today to celebrate my birthday!  First up is Lost Seven v2 c06, and then we have PGE 105.  Enjoy!!

posted by Cireus at 6:11 am  
Next Page »

Powered by WordPress